5 Consejos para posicionar sitios en multiples idiomas

Una pregunta que surgió de una lectora es sobre cómo posicionar sitios multi language, si bien pocas veces trabajé con sitios que manejen varios idiomas sobre el mismo dominio, hice una lista de consejos a la hora de planear un proyecto que requiera presentar el contenido en varios idiomas.

1- Si nuestro contenido no apunta a ningún país en particular lo mejor es tener distintos dominios con el contenido propiamente traducido: “mydomain.com”, “meudominio.com”, “midominio.com”, etc.

2- Una recomendación clave es evitar traducciones automatizadas, si vale la pena hacer un proyecto destinado a varios idiomas también vale la pena contratar un traductor.

3- En el caso de que necesitemos tener toda la información dentro de un mismo sitio es mucho mejor tener distintas carpetas  para cada idioma en lugar de traer la información a una misma página desde una base de datos mediante variables.

Varios sitios detectan el país de procedencia del navegante y mediante esa información lo redirigen a la carpeta correspondiente al idioma de su país.

4- Si necesitamos presentar una opción de traducción lo mejor es que esta opción sea sencillamente un enlace a la carpeta, dominio o página correspondiente con el contenido en el idioma elegido.

5- Cuando necesitamos el sitio en distintos idiomas para apuntar a un público de determinados países lo mejor es registrar distintos dominios cada uno para el país correspondiente.

Si nuestro objetivo es conseguir tráfico de España, Francia e Inglaterra lo mejor es registrar los “.es”, “.fr” y “.uk” correspondientes.

Esta es solamente una rápida lista de consejos para planificar la estructura de sitios que requieran presentar su contenido en distintos idiomas, más adelante voy a ir profundizando este tema que es bastante interesante 🙂

2 Comments

Join the discussion and tell us your opinion.

Carlos Verdes
septiembre 13, 2010 at 12:07 pm

Punto 3, Nota: Trabajando con webs dinámicas, tener el contenido html en carpetas supone en principio tener la misma página repetida en diferentes idiomas, de forma que si cambiamos el diseño tenemos que hacer trabajo duplicado (por ejemplo). No lo recomiendo en principio.

Las apliaciones web modernas (mi especialidad es Java) detectan el idioma automáticamente y se van a buscar los contenidos al fichero que le digamos con el sufijo del idioma.

Pongo un ejemplo porque no me he explicado muy bien. Si tenemos inglés (“en”) y español (“es”), le diremos a la aplicación que coja el recurso “messages” y crearemos los siguientes ficheros con los textos:
messages.properties
messages_en.properties
messages_es.properties

Si el idioma del usuario no coincide con “en” o “es” se selecciona el fichero messages.properties. En caso contrario, si es inglés (“en”) se utilizará messages_en.properties, o “es” para el español. Además permite regionalismos, como por ejemplo, español mexicano “es_mx”.

En cuanto a recursos de imágenes sí es interesante crear carpetas siempre y cuando tengamos textos en las imágenes que queramos tradudir. Por accesibilidad recomiendo nunca utilzar imágenes con estos fines (por ejemplo, nunca crear botones con imágenes), pero si es tu caso, entonces podrías asociar las imágenes a carpetas en función del idioma tal y como comenta el blog. Lo correcto es utilizar una imagen con el atributo alt, y dicho atributo rellenarse con el fichero messages correspondiente.

Un contenido que sí me parece que encaja con la estructura de carpetas a la perfección son documentos adjuntos pdf, txt, rtf, etc. que se presenten en varios idiomas.

En jsf2, que es en lo último que estoy haciendo investigación, ya existe una nomenclatura de nombres/carpetas completa donde además del idioma se tiene en cuenta la versión, librería etc. tanto para textos dentro de la página como para recursos de imágenes, ficheros, etc.

Espero haber completado un poco la información, aunque creo que he podido crear mayor confusión!

Saludos.

Rafael
enero 31, 2014 at 1:46 pm

Imprescindible las etiquetas metatag indicando el idioma!!

Leave a reply

CommentLuv badge

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.