5 Consejos para posicionar sitios en multiples idiomas
Una pregunta que surgió de una lectora es sobre cómo posicionar sitios multi language, si bien pocas veces trabajé con sitios que manejen varios idiomas sobre el mismo dominio, hice una lista de consejos a la hora de planear un proyecto que requiera presentar el contenido en varios idiomas.
1- Si nuestro contenido no apunta a ningún país en particular lo mejor es tener distintos dominios con el contenido propiamente traducido: «mydomain.com», «meudominio.com», «midominio.com», etc.
2- Una recomendación clave es evitar traducciones automatizadas, si vale la pena hacer un proyecto destinado a varios idiomas también vale la pena contratar un traductor.
3- En el caso de que necesitemos tener toda la información dentro de un mismo sitio es mucho mejor tener distintas carpetas para cada idioma en lugar de traer la información a una misma página desde una base de datos mediante variables.
Varios sitios detectan el país de procedencia del navegante y mediante esa información lo redirigen a la carpeta correspondiente al idioma de su país.
4- Si necesitamos presentar una opción de traducción lo mejor es que esta opción sea sencillamente un enlace a la carpeta, dominio o página correspondiente con el contenido en el idioma elegido.
5- Cuando necesitamos el sitio en distintos idiomas para apuntar a un público de determinados países lo mejor es registrar distintos dominios cada uno para el país correspondiente.
Si nuestro objetivo es conseguir tráfico de España, Francia e Inglaterra lo mejor es registrar los «.es», «.fr» y «.uk» correspondientes.
Esta es solamente una rápida lista de consejos para planificar la estructura de sitios que requieran presentar su contenido en distintos idiomas, más adelante voy a ir profundizando este tema que es bastante interesante 🙂